Prostak / Truculentus
KNJIŽARA
Književnost
Poljoprivreda, veterina i šumarstvo
Povijest
Umjetnost
Lektira
Ova komedija slavnoga rimskog komediografa Plauta – Prostak (lat. Truculentus) – u izvrsnom prijevodu Maje i Ranka Matasovića, dosad nije bila prevedena na hrvatski jezik, a koja je zbog loše očuvanosti izvornika, kao i odstupanja od ostalih Plautovih komedija na razini sadržaja i poruke koju prenosi, predstavljala osobit izazov za prevoditelje.
Prijevod je priređen prema najnovijem i filološki vjerojatno nabolje priređenom kritičkom izdanju Wolfganga de Mela (Loeb Classical Library, 2013) i opremljen znanstvenim aparatom i bilješkama u kojima autori tumače specifična, kulturnouvjetovana značenja pojedinih riječi i izraza, kako bi Plautov tekst približili suvremenom čitatelju. Prijevodu Plautove komedije, koji se donosi usporedno s latinskim izvornikom, prethode predgovor, poglavlje o rukopisnoj predaji i izdanjima te uvodni tekst o Plautovoj ulozi u razvoju rimske komedije, a na kraju se donosi slobodniji prijevod pripremljen za scensku izvedbu.
dvojezično izdanje: hrvatski - latniski
Format | 18 × 23 cm |
---|---|
Autor | Plaut |
Nakladnik | Latina et Graeca |
Mjesto izdanja | Zagreb |
Godina | 2023. |
Broj stranica | 197 |
Uvez | meki s klapnom |
Stanje knjige | novo |
ANTIKVARIJAT
Alternativa
Poljoprivreda, veterina i šumarstvo
Povijest
Strane knjige
Umjetnost
27,00 €Najniža cijena zadnjih 30 dana:30,00 €
Ova komedija slavnoga rimskog komediografa Plauta – Prostak (lat. Truculentus) – u izvrsnom prijevodu Maje i Ranka Matasovića, dosad nije bila prevedena na hrvatski jezik, a koja je zbog loše očuvanosti izvornika, kao i odstupanja od ostalih Plautovih komedija na razini sadržaja i poruke koju prenosi, predstavljala osobit izazov za prevoditelje.
Prijevod je priređen prema najnovijem i filološki vjerojatno nabolje priređenom kritičkom izdanju Wolfganga de Mela (Loeb Classical Library, 2013) i opremljen znanstvenim aparatom i bilješkama u kojima autori tumače specifična, kulturnouvjetovana značenja pojedinih riječi i izraza, kako bi Plautov tekst približili suvremenom čitatelju. Prijevodu Plautove komedije, koji se donosi usporedno s latinskim izvornikom, prethode predgovor, poglavlje o rukopisnoj predaji i izdanjima te uvodni tekst o Plautovoj ulozi u razvoju rimske komedije, a na kraju se donosi slobodniji prijevod pripremljen za scensku izvedbu.
dvojezično izdanje: hrvatski - latniski
Format | 18 × 23 cm |
---|---|
Autor | Plaut |
Nakladnik | Latina et Graeca |
Mjesto izdanja | Zagreb |
Godina | 2023. |
Broj stranica | 197 |
Uvez | meki s klapnom |
Stanje knjige | novo |
Povoljna dostava
Sigurno plaćanje
Najčešća pitanja
Reklamacija